PUEDES VER LA CONFERENCIA COMPLETA AQUÍ
¿Qué sucede cuando un poema se convierte en canción? ¿Cómo dialogan la palabra escrita y la música para construir imaginarios? ¿Cómo influye la tradición literaria en los nuevos géneros musicales?
Durante la 6ª sesión del ciclo (R)Evoluciones, que se celebrará el próximo 3 de diciembre en La Madraza – Centro de Cultura Contemporánea de la Universidad de Granada, la música y compositora Anni B Sweet y la poeta Rosa Berbel nos invitan a reflexionar sobre ese cruce fértil entre el verso y la canción, explorando cómo la palabra y la música se transforman mutuamente.
Dos miradas complementarias que concluirán con un debate abierto al público.
Anni B. Sweet
Anni B Sweet, nombre artístico de Ana Fabiola López Rodríguez (Málaga, 1987), es una cantautora española conocida por su voz melancólica y su estilo que fusiona folk, indie pop y psicodelia. Debutó en 2009 con el álbum Start, Restart, Undo, bajo el sello Subterfuge Records, con el que pronto alcanzó reconocimiento nacional e internacional. En 2019 dio un giro: publicó Universo por Estrear, su primer disco totalmente en castellano, explorando la neopsicodelia y sonidos retrofuturistas con nitidez. Más recientemente, ha colaborado con Los Estanques en el disco Burbuja Cómoda y Elefante Inesperado (2022), un proyecto compartido que suma reconocimiento artístico y premios en el panorama independiente español.

Rosa Berbel
Rosa Berbel (Sevilla, España, 1997) ha publicado Las niñas siempre dicen la verdad (Hiperión, 2018) y Los planetas fantasma (Tusquets, 2022). Ha obtenido, entre otros, el XXI Premio de Poesía Joven Antonio Carvajal, el Premio de la Crítica de Andalucía a la mejor Ópera Prima y el Premio Ojo Crítico de Poesía 2019 de Radio Nacional de España. Ha sido residente del Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires (MALBA) en septiembre de 2025. Publicó una selección de sus poemas bajo el título Brillantes y caóticas (Sonámbulos, 2021) y ha aparecido en numerosas antologías nacionales e internacionales. Sus poemas y textos han sido traducidos total o parcialmente al inglés, polaco, italiano, alemán o neerlandés. En la actualidad trabaja en el Departamento de Literatura Española de la Universidad de Granada.
